تاریخ انتشار : پنج‌شنبه 13 فوریه 2025 - 19:57
کد خبر : 1963

عطر گلستان سعدی در زبان لکی پیچید

عطر گلستان سعدی در زبان لکی پیچید
نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات لکی خبر از ترجمه گلستان سعدی داد.

عطر گلستان سعدی در زبان لکی پیچید



به گزارش پایگاه خبری سلسله آنلاین/

رضا حسنوند، شاعر و نویسنده معروف لرستانی به تازگی خبر از ترجمه گلستان سعدی به زبان لکی داد.
گلستان سعدی که یکی از آثار فاخر و ارزنده حوزه ادبیات، اخلاق و فرهنگ زبان فارسی است که شگفتی‌های نظم و نثر آن، بی‌پایان است.

این خبر از دو جهت اهمیت بسیاری دارد؛ نخست آنکه انعطاف و گستردگی لغات و ادبیات لکی در راستای تشریح مفاهیم ادبی،عرفانی و اخلاقی را نشان می‌دهد و در بعد دیگر، چاپ این کتاب می‌تواند در احیاء و حراست از زبان لکی، اقدام بسیار مهمی باشد.
پژوهشگران زبان لکی خوب می‌دانند که ترجمه متون عرفانی یا اخلاقی به زبان لکی چقدر نگاه تیزبینانه، بار علمی بسیار و تلاش سنگینی را می‌طلبد تا بتوان مفاهیم را آنگونه که نویسنده عارف یا ادیب در نظر داشته، به مخاطب انتقال داد بدون آنکه بار معنایی و مفهوم اصلی نویسنده دستخوش تغییر گردد.
شگفتانه این خبر آن است که نظم گلستان، با نظم لکی و نثر گلستان هم با نثر لکی ترجمه شده است؛ موضوعی که کمتر کسی توان انجام آن را دارد.
حسنوند گفت: در ترجمه گلستان سعدی به زبان لکی، نهایت سعی‌ام را کرده‌ام که اثری فاخر در شأن زبان لکی ترجمه کنم.
لازم به ذکر است، رضا حسنوند معروف به شوریده لرستانی صاحب آثار ماندگاری در حوزه زبان و ادبیات لکی می‌باشد که معروف‌ترین آنها، لغت‌نامه زبان لکی می‌باشد.

 

برچسب ها :

ناموجود
ارسال نظر شما
مجموع نظرات : 0 در انتظار بررسی : 0 انتشار یافته : 0
  • نظرات ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیران سایت منتشر خواهد شد.
  • نظراتی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
  • نظراتی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.